Page 31 - Programació de la Festa Major 2010
P. 31

q Festa Major Cassà de la Selva 2010 r  Manel
             Manel
             Manel
             Manel Tolosà i SurrocaTolosà i SurrocaTolosà i SurrocaTolosà i Surroca
           Cassà; no Caçà
           Cassà; no Caçà
           Cassà; no Caçà





             l Sr. Tolosà i Surroca es conver-  Doncs, bé, el pretingut canvi de nom s'enfila des   tudis, han menat sempre a emprar les repetides
          Etí  en  un  habitual  col·laborador   del 1932, en un comunicat que rebé l'Ajuntament   ss. I si en temps passat s'hagués fet ús de la ç,
          dels  programes  locals  i  més  enda-  assebentant-lo que el "canvi no era pas definitiu",   hauria estat de manera esporàdica, mentre que

          vant de la premsa provincial, i publi-  però ells l'en feren sense ni tan sols escoltar ni   per costum, per raó històrica i per dret al nom,
          cà els seus articles sempre en català.  analitzar la "raó i el dret de conservar el nom de   ha tingut i deu continuar tenint la permanència
                                             la vila", que defensà aquell Consistori, represen-  lògica de la que venim tractant.
                                             tant del poble. Uns anys després sorgí un incident   Malgrat  el  que  duem  lleugerament  historiat  ja
                                i  el  nom  fos                                     que ni l'espai disponible ni el lloc permet


                            Sun derivat de                                          extendre'ns més,  no s'ha rectificat per
                            cacera o de caça-                                       qui correspon el nom postís de Caçà, en el
                            dor,  seria  la  cosa                                   Nomenclàtor, i per això no és d'estranyar

                            més   elemental                                                   que encara que hom envïi
                            saber  per  mitjà                                                          ben  escrit
                            de les regles orto-                                                        el  nom  de
                            gràfiques, que cal-                                                       la  vila,  surti

                            dria escriure'l amb                                                      rectificat,  en
                            ç (dita ce trencada                                                     la  premsa,  pel
         o cedilla), però no hi té, ni hi ha tingut mai cap                                         corrector   de
         mena de relació.                                                                          proves, qui acut a
         De molts anys ençà que es va imposar una "refor-                                         consultar  la  grafia
         ma" arbitrària, pel procediment, com veurem més                                          en  l'esmentat  No-
         endavant. Per tal d'esvandir dubtes, uns quants                                         menclàtor,  o  el  cor-
         hem vingut orientant i insistint en periòdics com                                      recte tindria de cons-
         és ara "Tele/|estel", "Presència", "Recull", "Serra                                    tar Cassà i no Caçà.
         d'Or"... en defensa de l'origen del nom i del dret                                    L'actual  alcalde  senyor
         al nom que té tota persona o població, segons les                                    Almeda, s'ha vist precisat,
         lleis establertes. Cal escriure, ara i sempre amb la                                 en  recolzar-lo  plenament
         mateixa continuïtat que ho fem; CASSÀ, així, amb                                    la gent del poble, ja que co-
         les dues esses, i jamai Caçà amb ce trencada, ja                                   mença  a  fer-se  insostenible
         que res fonamental ho recolza.                                                    l'injust  o  equivocat  canvi  de
         Hi ha hagut aprofundits estudis de tota mena de                                   significat del nom de Cassà, a
         documents, ja sigui procedents d'arxius, comu-                                   dirigir-se als estaments respon-
         nicats  oficials  i  particulars,  o  en  els  tractes  de                      sables i a aqulles que ignoren els
         compra-vendes,  investigacions  dutes  a  terme   amb                           raonaments  històrics,  per  tal  de
         per  acreditats  historiadors,  gramàtics,  filòlegs,   motiu  del  rètol  que   què es respecti la grafia veritable.
         demostrant abastament en no pocs articles en la   assenyalava  l'entrada  a  la  població.   Seguirem en la palestra, perquè no
         premsa i en llibres (tres que s'acaben d'editar),   L'alcalde de llavors, en Josep Delmàs, qui enca-  és el cas plantejant una qüestió orto-
         que no té res a veure amb el caçador, malgrat   ra bé prou ho recorda, fou requerit a presentar-  gràfica, sinó d'un canvi, insistim, de significat de
         que en l'actual Escut de Cassà s'hi plantifiqués   se  a  la  Generalitat.  (No  hauria  estat  més  lògic   nom i que cal bandejar per estrany pels convila-
         barroerament i amb la més completa ignorància   a  l'"Institut  d'Estudis  Catalans"?).  El  conseller   tans, pels qui duen el cognom Cassà, pels qui te-
         històrica,  el  flamant  caçador  amb  escopeta  de   Ventura i Gassol (poeta), s'encaterinà amb la ç   nen d'escriure'ns i per tots els ordres documen-
         perdigons, escut que apareix per primera vega-  trencada  del  caçador,  sense  cap  fonament  de   tals passats i presents: aquesta desorientació no
         da en el 1858, quan del poble de Cassà ja se'n   pes, mentre que Delmàs acompanyat i assesso-  es pot consentir que duri més.
         parla en els segles IXè i Xè... quan encara tenien   rat pel prestigiós historiador de Catalunya, Antoni   ¿O és  que ens veurem obligats a rebutjar tota
         de passar cinc-cents anys! en aparèixer les pri-  Rovira  i Virgili,  autoritat  plenament  reconeguda   mena de correspondència que arribi amb el nom
         meres armes de foc, en el 1338, en les que als   arreu  en  aquesta  especialitat,  defensaren  amb   estrafet del poble? Fóra ben bé de plànyer que
         començaments es servien de la "pedra foguera",   raonaments bàsics l'origen de Cassano, Cassia-  dugués  serioses  conseqüències  entretenir  per
         i que degut a l'espetec en engegar el tret, la gent   no, Cassià, Cassà d'irrefutable ús històric amb les   més temps la rectificació de l'equívoc.
         en deia "trons de ferre". Per tant, l'actual escut és   dues esses. A més a més, si en altra possibilitat
         anacrònic en grau superlatiu.       remota d'origen i garbellat en nous i seriosos es-  M. TOLOSÀ I SURROCA

 30                                                        31
   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36